No exact translation found for مُؤَسَّسَةُ إِصْدَارٍ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مُؤَسَّسَةُ إِصْدَارٍ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Esta publicación detallaba la institucionalizada practica de la creación de dinero.
    فصّل هذا الإصدار الممارسة المؤسسية لصك المال
  • La cooperación técnica entre los países de origen y de acogida es vital para reforzar las instituciones, aprobar y aplicar leyes y garantizar que se respeten las normas laborales reconocidas internacionalmente con el fin de proteger los derechos de los trabajadores migrantes y de brindarles un entorno en que puedan hacer efectivo todo su potencial como remitentes de fondos.
    وقال إن التعاون التقني بين بلدان الأصل والبلدان المضيفة أمر حيوي بغية تعزيز المؤسسات وإصدار القوانين وإنفاذها، وكفالة احترام معايير العمل المعترف بها دوليا من أجل حماية حقوق العمال المهاجرين وتهيئة بيئة أمامهم جديدة يمكنهم أن يحققوا فيها إمكانياتهم بالكامل بوصفهم قائمين بالتحويل.
  • En la nueva ley mencionada en la respuesta a la pregunta 1.1 —que prevé que se autorice la creación de esos servicios en el futuro, pues impone un control de sus operaciones y una obligación de declarar las operaciones sospechosas al Organismo de lucha contra el blanqueo de dinero— están comprendidos los establecimientos de transferencia de fondos, los establecimientos que emiten medios de pagos, los intermediarios financieros, los abogados, los notarios y los contadores cuando realizan operaciones en nombre de sus mandantes.
    وقد تحسب القانون الجديد المعلن عنه في جواب السؤال 1-1 للسماح بإنشاء مثل هذه الخدمات في المستقبل حيث أخضعها لمتطلبات مراقبة عملياتها والإبلاغ عن العمليات المشبوهة لهيئة مكافحة غسل الأموال. (ويشمل القانون الجديد المعلن عنه في جواب السؤال 1-1، مؤسسات تحويل الأموال، ومؤسسات إصدار أدوات الدفع، ومكاتب الوساطة العقارية، والمحامون، ومحرري الوثائق القانونية، والمحاسبون المستقلون لدى إجراء معاملات لصالح عملائهم).
  • La publicación de directrices específicas para cada sector, los múltiples cursos de capacitación llevados a cabo para las instituciones financieras, la publicación de boletines y la utilización de medios electrónicos e impresos son otros tantos métodos utilizados por la UIF para difundir información sobre estas importantes cuestiones.
    ويمثل إصدار مبادئ توجيهية متعلقة بقطاعات محددة وانعقاد الدورات التدريبية العديدة للمؤسسات المالية، وإصدار النشرات واستخدام وسائط الإعلام الالكترونية والطباعية وسائل استخدمتها وحدة الاستخبارات المالية لتوضيح هذه القضايا الهامة.
  • En cumplimiento del compromiso contraído en la tercera reunión entre comités de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos de intensificar las relaciones con las instituciones nacionales y formular recomendaciones generales sobre la labor de éstas con respecto a dichos órganos, la Dependencia, junto con la Subdivisión de Tratados y de la Comisión, organizó la participación por vez primera de representantes de las instituciones nacionales de Uganda, México y Dinamarca en la reunión entre comités celebrada en junio de 2005.
    وفي إطار متابعة الالتزام المنبثق عن الاجتماع الثالث المشترك بين لجان الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، بـزيادة العمل مـع المؤسسات الوطنية وإصدار توصيات عامة بشأن عملها مع الهيئات المنشأة بموجـب معاهدات، قامت الوحدة وفرع المعاهدات واللجان بوضع الترتيبات لمشاركة ممثلين عن مؤسسات وطنية مــن أوغندا والمكسيك والدانمرك للمرة الأولى في الاجتماع المشترك بين اللجان الذي عقد في حزيران/يونيه 2005.
  • El objetivo del proyecto es contribuir a fomentar la capacidad nacional de exportación y la competitividad de los PMA africanos mediante el mejoramiento de la capacidad humana e institucional en materia de garantía de la calidad y certificación para la exportación de frutas tropicales.
    ويهدف المشروع إلى الإسهام في تعزيز القدرات التصديرية الوطنية والقدرة التنافسية لأقل البلدان نمواً في أفريقيا عن طريق بناء القدرات المؤسسية والبشرية لضمان الجودة وإصدار الشهادات للصادرات من الفواكه الاستوائية.
  • Traducción de las partes pertinentes de la notificación del Tribunal Supremo: "No tiene pues sentido que un solo incidente que se produjo en la sala a causa de la decisión tomada por el juez de instancia en audiencia pública, decisión que puede ser subsanada por un tribunal de rango superior en el procedimiento jurídico y que está sujeta a una decisión interinstitucional, haya sido causa de una notificación tan incendiaria e innecesaria del Colegio de Abogados, que ha creado a su vez un clima de desconfianza injusto, en descrédito [del poder judicial] tanto dentro del país como en el extranjero y dado origen a proclamaciones de particulares, instituciones e incluso funcionarios en las que éstos deforman la realidad".
    (5) يرد في الأجزاء ذات الصلة من ترجمة الإعلان العام الصادر عن المحكمة العليا ما يلي: "لا معنى، بناء على ذلك، أن يتسبب حادث واحد وقع في قاعة المحكمة نتيجة حكم أصدره القاضي المعني في جلسة علنية، وهو حكم يمكن تصحيحه من جانب محكمة أعلى درجة في إطار العملية القانونية، وحكم يخضع لقرار مشترك بين المؤسسات، في إصدار بلاغ عام مثير كهذا وبلاغ لا لزوم لـه من جانب رابطة المحامين وفي خلق جو من الشك بدون وجه حق وإضعاف الثقة في [السلطة القضائية] داخلياً وخارجياً على السواء وتشويه بيانات الأفراد والمؤسسات بل وبيانات المسؤولين الحكوميين".